Нотариально заверенный перевод паспорта иностранного гражданина

4 мин. чтения

Нотариально заверенный перевод паспорта необходим иностранцу для подачи документов в госучреждения

В России мигрантам необходимо оформить нотариальный перевод паспорта: документ на иностранном языке не примут в госорганах. Нотариальный перевод — это официальный перевод документа, в котором точно переданы все данные, которые есть в паспорте иностранного специалиста.

Нотариальный перевод паспорта необходим для оформления патента, ИНН, ВНЖ или открытия счёта в банке. Без него иностранец рискует получить отказ в предоставлении госуслуг и проблемы при взаимодействии с госорганами. В статье разберём, когда именно нужен перевод и как его оформить. Эта информация будет полезна как для мигрантов, так и HR-менеджеров и руководителей компаний с иностранными сотрудниками.

Что такое нотариальный перевод паспорта и зачем он  нужен

Нотариальный перевод паспорта — это официальный перевод паспорта на русский язык, который делает профессиональный переводчик и заверяет нотариус. Переводчик подтверждает точность перевода, а нотариус — подлинность его подписи. Такой перевод обычно подшивают к копиям страниц паспорта, с проставлением печатей и номеров страниц. Это даёт ему юридическую силу в России.

Перевод иностранного паспорта необходим для взаимодействия с государственными и коммерческими организациями, так как официальные бумаги принимаются только на русском языке. Даже если паспорт содержит информацию на английском языке или кириллице (как в белорусских или таджикских документах), полный перевод всё равно нужен, чтобы избежать ошибок и недоразумений.

Вот случаи, когда требуется нотариальный перевод паспорта:

  • получение патента или разрешения на работу;
  • заключение трудового договора;
  • оформление ИНН, СНИЛС, полиса ОМС;
  • зачисление детей в образовательные учреждения (детский сад, школа, вуз);
  • открытие банковского счёта; 
  • заключение сделок у нотариуса;
  • получение водительских прав; 
  • участие в суде;
  • оформление РВП, ВНЖ или гражданства РФ.

На платформе Мигрант Сервис зарегистрировано более 2 миллионов специалистов из разных стран мира. Находите подходящих кандидатов и общайтесь с ними напрямую.

Услуги Мигрант Сервиса

Варианты оформления нотариального перевода

Нотариально заверить паспорт можно несколькими способами — выбор зависит от того, где находится оригинал и для какой организации нужен перевод. От способа зависят сроки и стоимость. Основные варианты:

  • С оригинала паспорта — если документ находится в России.
  • По копии с апостилем — для стран — участников Гаагской конвенции.
  • По копии, заверенной консульством, — если документ легализован через консульство (актуально для стран, не участвующих в Гаагской конвенции).

Процедура выполнения нотариального перевода

Процедура начинается с обращения к квалифицированному переводчику, имеющему диплом или сертификат. Личность переводчика устанавливает нотариус. После нотариального заверения переведённый документ приобретает юридическую силу. 

Для перевода необходимо предоставить сканы или оригинал паспорта — фотографии не подходят из-за риска искажений. Перевод обычно занимает 1-2 дня, стоимость — от 1500 рублей (перевод + нотариальное заверение), в зависимости от языка и срочности.

Алгоритм действий:

  1. Сканирование паспорта.
  2. Перевод текста, включая штампы и визы.
  3. Подпись переводчика и нотариальное заверение.
  4. Прошивка и нумерация документов.
  5. Оплата госпошлины.

Для оформления РВП, ВНЖ или гражданства нужно перевести все страницы паспорта, включая пустые — с пометкой, что они пустые. Если в документе данные указаны на нескольких языках, переводят каждый вариант.

Образец нотариального оформления с оригинала паспорта

Перевод паспорта на русский язык подшивается к документу. Переводчик указывает: «Перевод выполнен с оригинала». Нотариус ставит печать: «Подпись переводчика удостоверяю. Нотариус [Ф.И.О.], дата». Документ прошивается, страницы нумеруются. 

Как сделать нотариальный перевод на основе копии с апостилем

Этот метод используется для легализации копий в странах Гаагской конвенции. Апостиль — это специальный штамп, который подтверждает подлинность официального документа, чтобы его признали за границей. Он нужен, если документ выдан в одной стране, а используется в другой.

Апостиль ставят, например, в министерстве юстиции той страны, где был выдан документ. Срок действия апостиля обычно совпадает со сроком действия самого документа.

Порядок действий:

  1. Сделать копию паспорта.
  2. Заверить апостилем в стране происхождения.
  3. Отправить копию в Россию.
  4. Передать переводчику.
  5. Заверить перевод у нотариуса.
  6. Оплатить госпошлину.
Подробнее о том, как иностранцу официально устроиться на работу, можно прочитать в нашей статье: Как иностранцу получить разрешение на работу в России

Оформление нотариального перевода через консульство

Консульская легализация применима в случае, если иностранное государство не участвует в Гаагской конвенции. 

Необходимые шаги:

  1. Заверить копию паспорта у местного нотариуса.
  2. Подтвердить в министерстве юстиции и иностранных дел страны исхода.
  3. Легализовать в консульстве РФ.
  4. Отправить в Россию для перевода.
  5. Заверить перевод у российского нотариуса.

Как проверить действительность перевода паспорта иностранного гражданина

Важно внимательно проверить перевод: даты, штампы и написание имени точно так же, как в других документах (например, в миграционной карте). Нотариус удостоверяет только подпись переводчика, а не содержание, поэтому сверка обязательна. Нотариально заверенный паспорт и перевод должны быть полностью идентичны.

Что делать, если нашли ошибки

Если обнаружены опечатки — обратитесь в бюро переводов для их исправления до заверения нотариусом. В случае, если ошибка в транслитерации, необходимо предоставить образец транслитерации из предыдущих документов.

Заключение

Нотариальный перевод паспорта — обязательный шаг для легального пребывания и работы иностранца в России. Он позволяет трудоустроиться, оформить обязательные документы, пользоваться банковскими и медицинскими услугами. Важно обращаться в проверенные бюро переводов, это экономит время и избавляет от расходов на исправление ошибок в документах.

Поделиться статьей

Подпишитесь на рассылку Мигрант Сервис

Два раза в месяц мы будем присылать вам актуальные статьи, полезные кейсы, анонсы мероприятий и интервью.

Я ознакомился с Политикой в отношении обработки персональных данных и соглашаюсь на обработку моих персональных данных и получение рассылок.

Спасибо, что подписались на нашу рассылку!

Теперь вы будете регулярно получать актуальный и полезный контент от Мигрант Сервиса.

Exit mobile version